Transport

Transport (11)

Jedną z pierwszych rzeczy, na które zwracamy uwagę w odwiedzanym miejscu jest transport. Począwszy od lotniska, a skończywszy na miejskich środkach transportu czy transporcie dla turystów, wszędzie napotykamy na oznaczenia, napisy i komunikaty językowe, nie wspominając o tym, że same środki transportu bywają osobliwe i wiele mówią zarówno o miejscu, w którym kursują jak i o ludziach, którzy z nich korzystają. Korzystanie z nich jest często również pierwszą okazją do zapoznania się z kulturą odwiedzanego kraju oraz obowiązującymi w nim regułami savoir-vivre.

Dlatego w tej kategorii znajdziesz przykłady słówek, zwrotów oraz tłumaczenia komunikatów językowych towarzyszących pasażerom w sytuacjach związanych z transportem we Francji, Włoszech, Hiszpanii i Portugalii, a na zdjęciach - codzienność i "osobliwości" transportu w tych krajach. A zatem "bon voyage"!

Czwartek, 11 czerwiec 2020 16:42

Letni rozkład jazdy

Written by

E’ in vigore il servizio estivo fino al ...

PL

Do ... obowiązuje letni rozkład jazdy.

Czwartek, 11 czerwiec 2020 16:34

Ostrzeżenia w lizbońskim metrze

Written by

Proteja os seus bens

PL

Pilnuj swojej własności

Czwartek, 11 czerwiec 2020 16:12

Na peronie

Written by

Attesa prevista – 1 minuto

PL

Czas oczekiwania – 1 minuta

Czwartek, 11 czerwiec 2020 14:57

Zabytkowy transport

Written by

Położona na wzgórzach Lizbona szczyci się oryginalnymi, zabytkowymi środkami transportu. Korzystałe(a)ś z nich kiedyś?

PL-PT

Tramwaj – (m) elétrico

Winda – (m) elevador

Kolejka (Elevador da Bica na foto) – (m) elevador

Prom – (m) cacilheiro

Jechać tramwajem/windą/… - ir DE elétrico / elevador …

PL-EN

Tramwaj – tram/streetcar

Winda – lift

Kolejka (in the picture - Elevador da Bica) – funicular

Prom – ferry

Jechać tramwajem/windą/… - go by tram/lift…

PL-FR

Tramwaj – (m) tram

Winda – (m) ascenseur

Kolejka (sur la photo - Elevador da Bica) – funiculaire

Prom – (m) transbordeur

Jechać tramwajem/windą/… - aller en tram/ascenseur…

PL-IT

Tramwaj – (m) tram

Winda – (m) ascensore

Kolejka (na zdjęciu Elevador da Bica) – funicolare

Prom – (m) traghetto

Jechać tramwajem/windą/… - prendere un tram/ascensore …

Czwartek, 11 czerwiec 2020 13:01

Winda Świętej Justyny

Written by

Zbudowana w 1902 r., łączy Dolne Miasto (Baixa) z położoną na jednym ze wzgórz elegancką dzielnicą handlową Chiado. Z jej szczytu można podziwiać panoramę Lizbony. Poznaj kilka przydatnych słówek, które pomogą Ci z niej korzystać.

PL-PT

Winda – (m) elevador

Jechać do góry – subir

Jechać w dół – descer

Przepraszam, chciał(a)bym wsiąść /wysiąść – Desculpe, queria entrar/sair.

Czwartek, 11 czerwiec 2020 12:33

Trolejbusem po Neapolu

Written by

- Scusi, è possíbile comprare biglietti a bordo?

- Si, ma il prezzo è maggiorato – 1,50 euro. È meglio comprare biglietto nei distributori automatici.

PL

- Przepraszam, czy można kupić bilet u kierowcy?

- Tak, ale bilet kosztuje 1,50 euro. Lepiej go kupić w automacie.

Czwartek, 11 czerwiec 2020 12:19

W lizbońskim tramwaju

Written by

Lizbończycy cenią grzeczność i kulturę osobistą. Dlatego:

PL

Przed wejściem nie pchaj się i stań w kolejce

Skasuj bilet. Inaczej nie wejdziesz.

Ustąp miejsca seniorowi. Jest ich tutaj sporo!

PT

Antes de subir, não tenha pressa e faça fila com os outros.

Convalide o seu título de transporte. Caso contrário, não entrará.

Deixe sentar um idoso/uma idosa. Há muitos idosos em Lisboa!

Czwartek, 11 czerwiec 2020 11:57

W paryskim metrze

Written by

Wybierasz się do Paryża? Warto skorzystać z transportu podziemnego i poznać podstawowe słówka.

Stacja metra – (f) station de métro

Bilet jednorazowy (dzienny) – (m) billet aller simple (journalier)

Linia – (f) ligne

Wejście (wyjście) – (f) entrée (sortie)

Jak dojechać do …? -Comment aller à…?

 

 

Czwartek, 11 czerwiec 2020 11:36

Kolejka linowa w Bergamo

Written by

È vietato appoggiarsi alle barriere e sporgersi.

PL

Zakaz zbliżania się do barierek i wychylania się

EN

Do not approach the barriers or lean out

FR

Interdiction de s’approcher des garde-corps ou de se pencher

PT

É proibido aproximar-se das barreiras ou ficar abaixado.

Czwartek, 11 czerwiec 2020 10:46

Na dworcu Oriente

Written by

O której odjeżdża najbliższy pociąg do Faro?

O 12.30.

A ile kosztuje bilet dla kota?

PT

A que horas parte o próximo comboio para Faro?

As 12.30.

E quanto custa um bilhete para um gato?

EN

What time does the next train to Faro depart?

At 12.30.

And how much does a ticket for a cat cost?

FR

A quelle heure part le prochain train pour Faro ?

A 12 heures 30.

Et combien coûte un billet pour un chat ?

IT

A che ora parte il prossimo treno per Faro?

Alle 12.30.

E quant’è un biglietto per gatti ?

 

Hello... I Am Lens

A web Desiginer & Photographer from London

Not Enough. Want to stay informed? Follow me now...

Custom HTML (Sidebar-1jms)

Budynek przy Rua das Portas de Santo Antão 58 niejedno już widział w swoim długim życiu.

Wzniesiony w XVII jako rezydencja pałacowa arystokratycznej rodziny Paes do Amaral, przeszedł na początku XX wieku gruntowną rewitalizację mającą na celu przystosowanie jego rozległych wnętrz do potrzeb powstającego kasyna – Magestic Club. W czterech ścianach zdobnej romantycznymi freskami i stiukami Sali w stylu Ancien Régime możni panowie tracili majątek, głowę i dobrą reputację, a wykwintne damy z wyższych sfer wciągały szlachetnymi noskami kreski z kokainy, którą przechowywały w wyszywanych perłami aksamitnych woreczkach. Magestic należał bowiem w szalonych latach 20-tych ubiegłego wieku do (nie tak znów) sekretnej sieci kokainowych klubów Lizbony.

Po upadku frywolnej Republiki i nastaniu obyczajnej dyktatury kasyno ustąpiło w 1931 roku miejsca stowarzyszeniu migrantów z równinnego regionu Alentejo – słynącego z doskonałego chleba, równie doskonałej wieprzowiny z żywiących się żołędziami dębu korkowego czarnych świń iberyjskich oraz kawałów, które Portugalczycy opowiadają o jego mieszkańcach.

Wnętrze stojącego przy deptaku Portas de Santo Antão skromnego, choć eleganckiego budynku niczym nie zdradza kryjącego się wewnątrz przepychu: z wykończonego geometrycznymi azulejos neomauretańskiego patio wiodą na górę schody, które prowadzą do wielkiej sali o zdobnych romantycznymi malowidłami ścianach i sufitach z przesłoniętą kotarą sceną na podwyższeniu lub nieco mniejszego pomieszczenia o ścianach wyłożonych biało-niebieskimi kafelkami ze scenkami rodzajowymi. W restauracji serwuje się sycące dania kuchni alentejańskiej w zastanawiająco przystępnych jak na takie wnętrza cenach (menu dnia kosztuje 11,5 euro).

Casa do Alentejo

Rua das Portas de Santo Antão 58

Otwarte od 10.00 do 22.00