2020
Have 20 items
Makijaż na co? Makijaż na...
na co dzień
na przemianę wyglądu
na szybko
osobny artykulik z tabsami, zalinkowany pod tabsami
Jakich kosmetyków używasz na co dzień? szybkie zakupy:
PL-EN
poproszę Tusz do rzęs – mascara
Cień do powiek – eye shadow
Kredkę do oczu - eyeliner
Szminkę do ust – lipstick
Róż – blush
PL-FR
Tusz do rzęs – (m) mascara
Cień do powiek – (m) fard à paupières
Kredka do oczu – (m) crayon pour les yeux
Szminka do ust – (m) rouge à lèvres
Róż – (m) fard à joues
PL-PT
Tusz do rzęs – (f) máscara de pestanas
Cień do powiek – (f) sombra de olho
Kredka do oczu – (m) delineador
Szminka do ust – (m) batom
Róż – (m) pó-de-arroz
PL-IT
Tusz do rzęs – (m) mascara
Cień do powiek – (m) ombretto
Kredka do oczu – (f) matita per gli occhi
Szminka do ust – (m) rosetto
Róż – (m) fard
W zdrowym ciele...
Czas na poranny trening. Jakie są Twoje ulubione ćwiczenia?
PL-FR
Pajacyki – (m,pl) pantins / jumping jacks
Pompki – (f,pl) pompes
Przysiady – (m,pl) squats
Brzuszki - (m,pl) abdos
PL-PT
Pajacyki – (m,pl) polichinelos
Pompki – (f,pl) flexões
Przysiady – (m,pl) agachamentos
Brzuszki – (m,pl) abdominais
PL-IT
Pajacyki – jumping jack
Pompki – (m,pl) piegamenti/flessioni
Przysiady – squat
Brzuszki – (m,pl) addominali
Zatańczymy?
Zapraszamy na lekcję tańca!
PL-FR
Krok – (m) pas de danse
Ruch – (m) mouvement
Podskok – (m) saut
Obrót – (f) pirouette
Parkiet – (f) piste de danse
PL-PT
Krok – (m) passo de dança
Ruch – (m) movimento
Podskok – (m) salto
Obrót – (m) giro
Parkiet – (f) pista de dança
PL-IT
Krok – (m) passo di danza
Ruch – (m) movimento
Podskok – (m) salto
Obrót – (f) ruota
Parkiet – (f) pista da ballo
Antico ma stupendo
Vorrebbe salire su un di questi tram storici di Lisbona ?
IT-EN
Tram – tram
fermata di tram – tram stop
convalidare un biglietto – to validate a ticket
salire / scendere – to get on(to) / to get off
Come arrivare a…? - How to get to…?
IT-FR
Tram – (m) tramway
fermata di tram – (m) arrêt (de tram)
convalidare un biglietto – valider son billet
salire / scendere – monter / descendre
Come arrivare a…? - Comment aller à…?
IT-PL
Tram – tramwaj
fermata di tram – przystanek tramwajowy
convalidare un biglietto – kasować bilet
salire / scendere – wsiadać / wysiadać
Come arrivare a…? - Jak dojechać do… ?
IT-PT
Tram – (m) elétrico
fermata di tram – (f) parada (de elétrico)
convalidare un biglietto - validar um título (bilhete)
salire / scendere - subir / descer
Come arrivare a…? - Como ir a …?
Stary, ale jary
Masz ochotę na przejażdżkę zabytkowym lizbońskim tramwajem?
PL-EN
Tramwaj – tram
Przystanek (tramwajowy) – tram stop
Kasować bilet – to validate a ticket
Wsiadać / wysiadać – get on(to) / get off
Jak dojechać do…? - How to get too?
PL-FR
Tramwaj – (m) tramway
Przystanek (tramwajowy) – arrêt (de tram)
Kasować bilet – valider son billet
Wsiadać / wysiadać – monter / descendre
Jak dojechać do…? - Comment aller à…?
PL-PT
Tramwaj – (m) elétrico
Przystanek (tramwajowy) – (f) parada (de elétrico)
Kasować bilet – Validar um título (bilhete)
Wsiadać / wysiadać – subir / descer
Jak dojechać do…? – Como ir a …?
PL-IT
Tramwaj – (m) tram
Przystanek (tramwajowy) – (f) fermata di tram
Kasować bilet – convalidare un biglietto
Wsiadać / wysiadać – salire / scendere
Jak dojechać do…? – Come arrivare a …?
{tabs/}
Wielki błękit
Lizbona położona jest u ujścia rzeki Tag. Wiesz jak dostać się na drugą stronę?
PL-EN
Promem – by ferry
Autobusem – by bus
Samochodem – by car
Ile trwa przeprawa? - How much does the trip take?
PL-FR
Promem – en transbordeur
Autobusem – en bus
Samochodem – en voiture
Ile trwa przeprawa? - Combien de temps ça fait de traverser le Tage?
PL-PT
Promem – de cacilheiro
Autobusem – de autocarro
Samochodem – de carro
Ile trwa przeprawa? - Quanto tempo demora o percurso?
PL-IT
Promem – in traghetto
Autobusem – con autobus
Samochodem – con macchina
Ile trwa przeprawa? - Quanto dura l’attraversamento ?
{tab}\
Made in Italy
Za wysokie dla Ciebie? Jakie buty nosisz na co dzień?
PL-EN
Trampki – trainers
Botki – boots
Sandały – sandals
Szpilki – stilettos
Na płaskim obcasie – flats
PL-FR
Trampki – (m,pl) sneaker
Botki – (f,pl) bottes
Sandały – sandales
Szpilki – (m,pl) talons hauts
Na płaskim obcasie – (f,pl) chaussures plates
PL-PT
Trampki – (m,pl) ténis
Botki – (f,pl) botas
Sandały – (f,pl) sandálias
Szpilki – sapatos de salto alto
Na płaskim obcasie – sapatos rasos
PL-IT
Trampki – (f,pl) scarpe da ginnastica
Botki – (m,pl) stivali
Sandały – (m,pl) sandali
Szpilki – scarpe di tacchi alti
Na płaskim obcasie – scarpe basse
{tab}\
Szczypta sztuki
Lubisz sztukę współczesną? Odwiedź Muzeum MAMAC w Nicei.
PL-EN
malarstwo - painting
rzeźba - sculpture
wystawa - exhibition
przewodnik - guide
Otwarte codziennie oprócz poniedziałku - Open every day except for Monday
PL-FR
Malarstwo - (f) peinture
Rzeźba - (f) sculpture
Wystawa - (f) exposition
Przewodnik - (m) guide
Otwarte codziennie oprócz poniedziałku - ouvert tous les jours sauf lundi
PL-PT
malarstwo - (f) pintura
rzeźba - (f) escultura
wystawa - (f) exposição
przewodnik - (m) guia
Otwarte codziennie oprócz poniedziałku - Aberto todos os dias salvo segunda-feira
PL-IT
malarstwo - (f) pittura
rzeźba – (f) scultura
wystawa – (f) esposizione
przewodnik - guida
Otwarte codziennie oprócz poniedziałku – Aperto ogni giorno eccetto lunedì
{tabs}\
Świat jest sceną...
Lekcja teatru w dziewiętnastowiecznym Teatrze Trindade w Lizbonie
PL-EN
teatr – theatre
sztuka – play
aktor (aktorka) – actor (actress)
reżyser – theatre director
scena – stage
widownia – audience
Poproszę bilet (dwa bilety) na … - A ticket (two tickets) for …, please.
PL-FR
teatr – (m) théâtre
sztuka – (f) pièce de théâtre
aktor (aktorka) – acteur (actrice)
reżyser – metteur en scène
scena – (f) scène
widownia – (f) audience
Poproszę bilet (dwa bilety) na … - Un billet (deux billets) pour …, SVP.
PL-PT
teatr – (m) teatro
sztuka – (f) peça de teatro
aktor (aktorka) – ator (atriz)
reżyser – (m) encenador
scena – (m) palco
widownia – (f) plateia
Poproszę bilet (dwa bilety) na … - Queria um bilhete (dois bilhetes) para …, por favor.
PL-IT
teatr – (m) teatro
sztuka – (f) opera teatrale
aktor (aktorka) – attore (attrice)
reżyser – (m) regista
scena – (m) palcoscenico
widownia – (m) auditorium
Poproszę bilet (dwa bilety) na … - Un biglietto (due biglietti) per …, per favore.
{tabs}\
Mała czarna
Poproszę czarną kawę.
Pije ją Pan/Pani przy barze, stoliku czy na ogródku?
A co to za różnica?
EN
I’ll have an expresso, please.
Where would you like to have it: at the counter, at the table inside or outside?
What’s the difference?
FR
Un café court, s’il vous plaît.
Préférez-vous en prendre au comptoir, à table au fond ou à la terrasse ?
Quelle est la différence ?
PT
Queria um café (uma bica), por favor
Prefere toma-lo no no balcão, à mesa ou na esplanada?
Qual é a diferença?
IT
Un espresso, per favore.
Preferische prenderlo al bancone, al tavolo o all’aperto?
Qual’è la diferenza?
{tabs}\
Rowery na legalu
To jest sprawdzone, można się przejechać!
Portal rules
ZASADY (TWORZENIA) fotofiszek: jedna linijka jak to zdanie u góry tłumaczenie ewentualnie podtytuł
po pierwsze
w tabie słówka z tytułu - nie przekraczające
dwóch linijek i w następnych wersje językowe mogą mieć linki poniżej
second option
w tabie zamiast słówek dwulinjkowy wstęp, dialog itp
maksimum cztery linijki powinny odnosić się do innych layoutów
troisieme
jeśli powyżej trzech linijek nie więcej niż siedem
nie są to fiszki tylko słówka minirozmówki itp muszą odnośniki do innych funkcji itp
PORTAL RULES
można tworzyć cały artykuł wewnątrz tego szablonu (jak po kliknięciu w tytuł tego) lub umieścić dodatkowy do niego link albo link zewnętrzny lub linki
po zamknięciu tabsów można umieścić tutaj te sam linki ale różnie zatytułowane by promować i testować komponenty layouty itp
shotest - scoooolnews - francuski
Cogito ergo sum
Świadomość niemożności świadomego zrozumienia życia jest najwcześniejszym podatkiem nałożonym na inteligencję.
Fernando Pessoa (Lizbona)
Português
A consciência da insonsciência da vida é o mais antigo imposto à inteligência.
Fernando Pessoa (Lisboa)
English
The consciousness of life’s unconsciousness is the oldest tax levied on the intelligence.
Fernando Pessoa (Lisbon)
Français
La conscience de l’inconscience de la vie est l’impôt le plus ancien pesant sur l’intelligence.
Fernando Pessoa (Lisbonne)
Odyseusz na dłoni
- Dzień dobry. W czym mogę pomóc?
- Mają Państwo rękawiczki w moim rozmiarze?
– A jaki rozmiar Pani nosi? Zresztą nie musi mi Pani mówić…
Português
- Bom dia. Em que lhe posso ser útil?
- Tem luvas para mim?
- E qual é o seu tamanho? Aliás, não precisa de dizer-mo…
Français
- Bonjour. Puis-je vous aider?
- Avez-vous des gants pour moi?
- Et quelle est votre taille? De toute façon vous n’avez pas besoin de me le dire…
English
- Welcome. How can I help you?
- Do you have gloves in my size?
- And what is your size? To be frank, you don’t need to tell it to me…
Plaża w Nicei kilometr piechotą
Idziemy na plażę ? Co najczęściej ze sobą zabierasz?
On va à la plage? Qu’est-ce qu’il faut prendre avec soi quand tu y vas?
Let’s go to the beach ! Find out what you should take with you.
Vamos à praia ? Sabes o que é que tens que levar contigo?
PL-FR
Kostium kąpielowy – (m) maillot de bain
Klapki – (m,pl) tongs
Ręcznik plażowy – (f) serviette de plage
Olejek do opalania – (f) huile solaire
Okulary słoneczne – (f,pl) lunettes de soleil
EN-FR
swimming suit - (m) maillot de bain
flip-flops – (m,pl) tongs
flip-flops – (f) serviette de plage
suntan oil – (f) huile solaire
sunglasses – (f,pl) lunettes de soleil
PT-FR
fato de banho – (m) maillot de bain
chinelos – (m,pl) tongs
toalha de praia – (f) serviette de plage
óleo bronzeador – (f) huile solaire
óculos de sol – (f,pl) lunettes de soleil